解码눈치与정:解释韩国社会生活的两个无法翻译的概念(2026)

눈치是韩国人从小培养的社交雷达。정是在共同经历时间与艰辛中形成的纽带。两者共同解释了韩国社会生活的大部分面貌。

核心要点

  • 눈치的字面意思是“眼睛测量”:눈(眼)+ 치(量)。它描述的是在无人告知的情况下读懂场合的能力。
  • 눈치一词出现在1690年朝鲜时代的双语词汇书《译语类解》(역어유해)中,以汉字“眼勢”记录。
  • 정(jeong)源自汉字“情”,与中文的“情”(qíng)和日文的“情”(jō)同源,但在韩国文化使用中发展出了独特的文化分量。
  • 미운 정(miun jeong,丑陋的정)是即使与让您感到沮丧的人之间也会形成的纽带。那个您莫名其妙地在他离开后想念的烦人同事,就是미운 정的体现。
  • 儒家的장유유서(严格的长幼秩序)是눈치历史根源的一部分:年轻人被期望在不被告知的情况下预判长辈的需求。
  • Cross-Cultural Research(Kim,2025)的研究人员发表了同行评审的心理测量量表,将눈치验证为一种独特的、可测量的构念,可在非韩国人群中加以运用。

两个词,描述您已有的感受

有一个词,描述的是您想念一个让您烦恼了三年的同事时的感受。还有一个词,描述的是您在最不恰当的时刻提出某个问题时,经理给您的那个眼神。这两种感受您早已有过,只是不知道它们的韩语名称。

这正是本指南的用途。눈치(nunchi)和정(jeong)并非抽象的哲学概念。它们是任何一个韩国人都能说出名字并加以解释的具体、实用的事物。理解它们不会让您变成韩国人,但它会改变您解读大多数韩国社交情境的方式——无论是在工作中、在餐桌上、在您已经生活了一年的社区里,还是在您仍在建立的友谊中。

这两个概念都不需要被神秘化或被浪漫化。韩国人谈论눈치和정的方式,就像某人谈论机智或忠诚一样:将其视为真实存在、有名称的事物,而非异域的部落习俗。本指南也以同样的方式对待它们。


눈치:社交雷达

这个词的真正含义

눈치(nunchi)由两个音节组成:눈(眼)和치(量)。眼睛测量。最早的记录出现在朝鲜时代的双语词汇书《译语类解》(역어유해)中,该书编纂于1690年,以汉字"眼勢"书写。

其功能性定义:눈치是一种积极的、经过练习的技能,用于读懂未言明的情绪、期望和群体动态,然后在无人告知、不直接询问的情况下相应调整自己的行为。

它与共情并不完全相同,尽管共情是其输入之一。它也不完全是直觉,尽管模式识别是其组成部分。它更接近于这样一种能力:当您走进一个房间,评估谁放松、谁紧张,谁想发言、谁想离开,此刻什么样的问题会受到欢迎、什么样的问题会引起尴尬,然后在没有刻意梳理的情况下,根据所有这些做出行动。

韩国人将눈치视为一种可以学习的技能。作家Euny Hong写道,韩国父母从孩子约三岁起便开始教授눈치,认为它与交通安全同等重要。2025年发表于Cross-Cultural Research的一项研究将눈치验证为一种可测量的心理构念,它独立于一般情绪智力,可以在非韩国人群中被观察和培养。

关键表达

四个短语将帮助您理解韩国人如何使用这一概念:

눈치 없다(nunchi eopda):缺乏눈치。社交迟钝。指的是在所有人都想离开时还在继续说话的人,在需要迂回的时刻提出直接问题的人,打破了大家都在用来思考的沉默的人。

눈치 빠르다(nunchi ppareuda):눈치敏锐。善于察觉。能迅速读懂场合。这是韩国社交生活中真正的赞美。

눈치 보다(nunchi boda):观察形势。在发言或行动前,先观察上级的反应。这不是胆怯,而是审慎、有意的解读。

눈치껏 하다(nunchikkeot hada):根据读懂场合来行动。在没有明确指令的情况下,做出场合所需要的行为。这是눈치 빠르다的人自然而然所做的事。

눈치的来源

儒家的장유유서(长幼有序原则:严格的长幼秩序)是其历史基础的一部分。在传统儒家社会结构中,年轻人被期望在不被要求的情况下预判长辈的需求。在被问候之前先开口、未能感知上级的需求,或在需要恭敬的时刻提出直接问题,都被视为社交失败。

这一历史根源并不意味着눈치仅仅是对等级制度的服从。它演变成了更复杂的东西:一种读懂任何社会环境的通用技能,而不仅仅是等级制度中的环境。如今,韩国人在平辈关系、家庭环境、服务互动以及扁平化结构的职场中,都会运用这一概念,就像在严格的等级制度中一样。

Robertson(2019)的学术研究将눈치进一步追溯至早期儒家伦理。这项技能被系统化为可以传授和评估的东西,而非仅仅依赖于自然天赋。

什么不是눈치

在进一步了解之前,有几点值得澄清:

눈치不等于"韩国人是被动攻击型的"。间接沟通与攻击性并不相同。在高语境情境中,基于눈치的沟通往往比直接沟通更快速、更高效。其目标是和谐与顺畅的协调,而非规避责任。

눈치并不意味着您不能提直接问题。它的意思是,您要判断直接提问是否适合当下的时机。许多时刻需要直接。有些则不需要。

눈치并非韩国或东亚独有。许多文化都有类似的概念。英国的"读懂场合"(reading the room)、法语的"得体"(tact)、日语的"读空气"(空気を読む,kuuki wo yomu)都与눈치有所重叠。韩国的特别之处在于,눈치有其名称,被明确教授,并从儿童早期便作为具体的可测量技能加以对待。


职场与회식中的눈치

如果您在韩国公司工作,几乎每次互动中都会遇到눈치。关于相关动态的完整指南,请参阅在韩国公司工作指南。以下是关于눈치的简要说明:

当韩国上级说"그건 좀 어려울 것 같아요"(这可能有点难),他们通常是在说"不"。这不是在回避。这是基于눈치的沟通:说话者为听者留有余地,让其在不造成正面冲突的情况下理解。

当会议暂停,上级整理他们的文件时,会议就结束了。无需宣布。눈치껏 읽으면 된다:读懂场合,相应行动。

异议并不总是听起来像异议。长时间的停顿、转移到另一个话题、突然对手机产生兴趣:这些都携带着信息。技巧在于学会接收这些信息。

**회식(hoesik)**值得特别提及。회식是工作晚餐或团队聚会,是韩国职场文化中的重要社交场合。对于在韩外国人而言,它也是您将面临的最明显的눈치考验之一。

谁为谁倒酒、晚辈何时主动斟酒而非等待被请求、上级何时示意晚会即将结束、何时可以离开:这些都不会被宣布。全靠读懂。出错一次不是灾难。反复出错则会传递出韩国人会注意到的某种信号。

如果您在회식中不确定,多观察少说话。当看到酒杯见底时及时添酒。当席间最年长或最高级的人站起来时,跟着站起来。如果年长或职位更高的人建议大家点菜或换一个地方,那几乎可以肯定不是一个"建议"。

交叉参考:韩语敬语等级在某种意义上是被语法化的눈치。每个动词词尾都携带着说话者对关系和时机的解读信息。韩语敬语等级指南对此有更详细的介绍。


정:积累的纽带

这个词的来源

정(jeong)来自汉字"情",与中文的"情"(qíng)和日文的"情"(jō)同源。在这三种语言中,其基本含义都是感情、情绪或感情。但韩语的정发展出了自己的文化分量和独特范畴。

其工作定义:정是一种情感与心理的纽带,通过共同的时光、共同的饮食、共同的艰辛和简单的相处,在人与人之间(以及人与地方之间、甚至人与物品之间)形成。它不是被选择的。您不会决定与某人培养정。它自行积累。

정이 들다(jeong-i deulda:정已形成,字面意思是"정已进入")这一表达捕捉到了这种被动性。정的发生不是因为您为之努力,而是因为您一次次地出现在那里,随着时间流逝。

정不是浪漫爱情,尽管浪漫爱情可以承载정。它延伸至同事、邻居、每天早上光顾的편의점(便利店)老板、认识您常点菜品的街边餐馆老板、您居住过的地方,以及您使用了很长时间的物品。在韩国生活了几年的外国人常常在不知道这个词的情况下就描述出了这种感受:记住他们生日的房东、总是在门外留下水果的老邻居、像对待家人一样为他们做饭的朋友母亲。

정이 들다与정이 떨어지다

정이 들다(정已形成)是一种安静的认识,发现一段您并未有意建立的纽带已经存在。

정이 떨어지다(정已消散,字面意思是"정已落下")是当那段纽带破裂时所发生的事。背叛、持续的忽视或严重越界都可以消散정。韩国人严肃地使用这个短语。정이 떨어졌다(정已从那人身上消散)是一个意义重大的表述,而非随意的社交评语。重建已消散的정是可能的,但确实相当困难。

정 없다(jeong eopda:缺乏정)描述的是冷漠、交易式行为、一个缺乏温情的人或环境。年长的韩国人越来越多地用这个短语来描述城市生活的节奏、社区的原子化,以及共同饮食传统的衰退。这个词带有一丝失落感。


미운 정与고운 정

韩语区分两种정,这一区分是最值得理解的事情之一。

고운 정(goun jeong:美好的정)是通过积极的共同经历形成的纽带。笑声、帮助、共同的庆祝、慷慨的行为。这是大多数人预期的那种纽带。

미운 정(miun jeong:丑陋的정)是即使与让您感到沮丧、恼火或疲惫的人之间也会形成的纽带。话太多、争论太多、把每个项目都搞得复杂的同事。深夜放音乐的邻居。让您觉得很难相处了三年的经理。当他们离开时,发生了出乎意料的事:您想念他们。

这就是미운 정。《韩国时报》在2024年7月指出,韩国人常常发现他们永远无法完全停止关心那些曾令他们不满的人,恰恰是因为정是与怨恨同时形成的。那段历史是共同的,纽带正是通过摩擦而非尽管有摩擦才形成的。

对于外国人而言,这个概念解开了一个让许多人措手不及的谜题。为什么离开韩国会比您预期的更难?因为정与那些您不一定主动选择的人以及您并不总是享受的情境一起积累了。不方便的房东、每天见到的食堂员工、那位您与之不太合拍的同事:他们都是潜在的정的来源。这一切都不需要喜欢某个人。


우리성:정所创造的"我们感"

积累的정最明显的效果之一,是韩国人谈论群体方式的转变。

韩国人说우리 나라(我们的国家)、우리 집(我们的家)、우리 엄마(我们的妈妈,即使在一对一的对话中)。英语母语者有时会觉得这很奇怪。这不是语法错误。它反映的是우리성(woori-seong):一种集体认同感,一种"我们性",是정在共同经历了历史的人们之间建立起来的。

基本的社会轴线是우리(我们/我方)对南남(他人/陌生人)。우리是那些您共同度过时光和共同经历困难、与之形成了정的人们所构成的圈子。남是那个圈子之外的所有人——不是敌人,只是尚未进入圈子的人。

这一区分解释了许多从外部看来令人困惑的韩国社交行为。韩国人可以同时温暖而戒备,在圈子内慷慨,在圈子外则保持距离。这不是前后矛盾,而是우리/남边界在发挥作用。

重要的是,这条边界不是固定不变的。정随时间形成。一个在韩国待得足够久、持续出现、接受热情款待并回馈的外国人,一个不会不告而别的外国人,会从남逐渐向우리靠近。这不是通过一次仪式或一场对话实现的,而是通过积累的共同时光。


其他文化中的相似概念

눈치和정具有韩国特性,但在其他地方也有类似的概念。审慎地建立联系,而非宣称等同,有助于将它们置于背景中理解。

中文的关系(guānxi)描述的是随时间积累的个人关系网络。与정一样,它涉及互惠和积累的历史。但与정不同的是,关系更具工具性:您部分地是为了它带来的实际利益而构建关系的。정则较少具有交易性,它无需计算便自然形成,也不容易转化为人情结构。

日语的甘え(amae),由心理学家Doi Takeo(土居健郎)描述,是对他人善意的舒适依赖感。它与정所提供的安全感有所重叠,但更强调等级制度和上级对下级的宽容。

菲律宾的pakikisama和越南的tình cảm都描述了通过共同经历和亲近感形成的纽带。那种情感温暖、身处共同圈子的感觉、归属感:这些与정有着有意义的重叠。它们是各有其文化特性的独立概念,不是정的翻译,但来自相似的领域。

重点不是这些概念相同。而是它们所描述的人类需求并非韩国独有。韩国的特别之处在于这个具体的词、具体的文化分量,以及정在韩国日常生活中被公开命名和讨论的具体方式。


눈치与정如何相互作用

将这两个概念结合起来理解很有帮助。

눈치是一种实时技能。您从在韩国的第一天就将它带入每个社交场合。无论您走进房间、会议、晚餐还是便利店,您都在运用눈치,或者没能运用。它在当下运作。

정是积累的。它无法在单次互动中被制造出来。它通过数月乃至数年的反复出现而形成。无论第一次见面多么温暖,您都无法与刚认识的人建立정。

两者之间的关系:눈치是您驾驭日常生活的方式。정是那些日子所积累成的东西。持续地运用基本的눈치——表现出察觉、读懂场合、不随意打破沉默——为정的形成创造了条件。반复失误的눈치不会阻止정,但会让这条路走得更慢、更难。

换句话说:在韩国职场的第一周,정对您来说尚不可得,但눈치可以。它是您唯一可以立即主动运用的社交技能。您在那些最初的日子里如何使用它,将塑造정最终生长的社会环境。


外国人常犯的错误

这些是反复出现的模式。这些都不是严重的错误,但了解它们可以避免不必要的尴尬。

눈치方面的错误

打破沉默。 在许多西方沟通文化中,沉默令人不适,并暗示出了什么问题。在韩国互动中,沉默往往具有功能性:它给人留有思考的空间,暗示一个话题的结束,或标志着一个转折。立即用闲聊填补它,可能会错失沉默所传递的信息。

错过用餐结束的信号。 当餐桌上最年长的人看手机、整理外套,或做出一个小小的结束姿势时,用餐即将结束。这可能不会被明说。注意到并自然地跟随,是基本的눈치。反复错过它,会让所有人在餐桌旁待得比他们希望的更长。

在需要迂回的时刻提直接问题。 不是每个问题都应该按照它在脑海中形成的方式提出。"这是正确的决定吗?"在集体会议上提问,会让上级陷入两难。同样的问题,事后私下提出,则能引发真正的对话。判断何时直接、何时迂回,这就是实践中的눈치。

정方面的错误

反复拒绝款待。 当韩国同事提出分享食物、请客吃饭或帮助做某事时,第一次拒绝是有礼貌的,也是预期之中的。如果邀请是真诚的,第二次拒绝便开始被解读为拒绝。持续拒绝会传达出您在保持距离的信号。정通过接受而非仅仅给予来形成。

将关系处理得过于功利。 将每次互动都保持在纯粹的职业或交换基础上——及时且准确地回报每一份帮助——会传递出정 없다的信号。不是每次互动都需要是一种交换。让某人为您做某事,而不是立即还清这份"债",是정建立的方式之一。

离开时没有适当道别。 这一点的代价往往超出大多数外国人的预期。不告而别,不做真正的告别,不会被理解为高效。对于那些与您积累了정的韩国人而言,这会被解读为这段关系从未意味着任何事情。这值得您放慢脚步。一个妥善的道别是表达积累的정最清晰的方式之一。


如何与两者共处

关于눈치

在新环境中或与不太熟悉的人相处时,先观察,再发言。您在最初五分钟的观察中学到的,比任何直接提问都要多。

观察前辈。他们如何就座,是自己斟酒还是等待,何时查看手机,何时抬头:这些都是信号。在行动前先解读它们。

如果您真的不确定某事是否合适,悄声询问是可以的。"이거 말씀해도 될까요?"(我可以提这件事吗?)不是눈치 없다的举动,而是눈치 보다的举动。您是在行动前先读懂。

在회식时,为比您职位高的人保持酒杯满盈。先为他人斟酒,再为自己斟酒。当席间最年长的人示意准备离开时,及时跟随。这些小小的举动会被注意到,不是因为它们令人印象深刻,而是因为它们表明您在用心观察。

关于정

接受款待。当韩国同事带食物给您,当邻居提供帮助,当有人坚持买单时:接受,表达真诚的感谢,然后在自己的时机回馈。您不需要立即还情。让关系呼吸。

持续出现。정的积累在很大程度上是时间与陪伴的函数。持续在场——参加团队晚餐、融入社区、参与建立熟悉感的日常惯例——比任何单一的姿态都更有效。

记住小事。当您记起对方曾分享过的细节——父母的病情、孩子参加的困难考试、他们来自的那个街区——韩国人会注意到。这不是社交功利行为,而是정的原材料:用心关注眼前的人。

当您离开时,给您的离别以它应有的分量。


2026年正在发生的变化

韩国文化不是静止的,这两个概念都正在被积极讨论。

年轻的韩国人,尤其是MZ世代,对눈치作为一种负担的看法越来越直言不讳。核心批评是:当눈치成为一种社会义务时,它会产生无人明确施加、却人人感受到的压力。如果您的经理在下午九点还坐在桌前,即使没有人要求您,您也会感到눈치要留下来。这种通过未言明期望形成的隐性强制,是许多年轻韩国人感到疲惫并开始反抗的东西。눈치 없다这个词依然在使用,但对于那些只做被要求之事、不去观察房间内隐性要求的人,正在获得越来越多的理解和同情。

年长的韩国人则在表达镜像面的担忧。정 없다:对现代韩国生活——更快速、更具交易性、更匿名化——正在消解曾经让社区感觉像社区的纽带的观察。更换了老板的便利店、迁换一空的街区、因转向远程而减少了共同用餐的职场文化:这些都是引发정 없다评论的场合。这个词语背后承载着一份失落。

这两种批评都是真诚的。它们描述了韩国社会生活中真实的张力。눈치和정不是固定的文化遗产。它们是韩国人自身正在积极重新协商的有争议的概念。

对于外国人而言,了解这一点很有价值。您并非正在进入一个已经解决了这些问题的文化。您正在进入一个正处于这场对话中间的文化。

关于정在其最深刻形式中运作的场域——韩国家庭动态的深度指南即将推出。


常见问题

什么是눈치,它与共情相同吗?

눈치(nunchi)与共情并不完全相同,尽管两者有所交集。共情是感受他人所感受到的。눈치是读懂场合:感知什么被感受、什么是被期待的、情况需要什么,然后在不被告知的情况下据此行动。您可以很有同理心,但눈치很差。您可以有敏锐的눈치,但与房间里的人没有深厚的情感连接。可以将눈치视为操作技能,将共情视为其输入之一。

为什么韩国人说某人"有"或"缺"눈치?

因为눈치被视为一种可以学习的技能,而非固定的特质。눈치 없다(缺乏눈치)描述的是错过暗示的人。눈치 빠르다(눈치敏锐)描述的是能快速读懂局势的人。韩国人使用这些表达的方式,与讨论某人是否擅长某项实用技能如出一辙。撰写了一本关于此话题专著的Euny Hong认为,韩国父母从孩子约三岁起便开始教授눈치,将其视为与交通安全同等重要的基础能力。

什么是정,它与友谊有何不同?

정(jeong)与友谊并不相同。友谊通常是经过选择并有意培养的。정通过反复的相处、共同的饮食、共同的艰辛和时间自行积累。您可以与一个几乎不认识的邻居、一个服务了您三年的店主,或一个您很少社交的同事建立정。友谊可以在没有정的情况下存在。정也可以在没有友谊的情况下存在。区别在于정不是被决定的:它只是自然形成。

为什么我会想念一个让我烦恼了三年的同事?

那就是미운 정(miun jeong):丑陋的정。韩国人有一个专门的词,用来描述与某人通过共同的困难而形成的纽带,即使那个人曾让您感到沮丧或恼火。那种烦恼是真实的。积累的历史也是真实的。当他们离开时,两者同时消失。《韩国时报》在2024年指出,韩国人常常发现他们永远无法完全停止关心那些曾令他们不满的人,因为정是与怨恨同时形成的。

눈치文化对韩国人来说也令人疲惫吗?

是的,年轻的韩国人公开表示如此。MZ世代已开始反抗눈치所带来的隐性义务。一个常见的抱怨是:如果您的上司周六还在办公室,即使没有人说什么,您也会感到눈치要留下来。这并非在韩外国人的独特体验。解读并回应未言明期望的压力,是许多韩国人自己也感到疲惫的,这是韩国现在正在进行的一个活跃文化讨论话题。

我能学习눈치并建立정吗,还是这些只对韩国人来说是天然的?

两者都可以培养。눈치是一种经过练习的技能:发表于Cross-Cultural Research(Kim,2025)的研究发现,它可以在非韩国人群中加以运用。对于在韩外国人而言,门槛比您想象的要低。韩国人不期望您像韩国人一样读懂场合。表现出基本的察觉、先观察再发言、注意到不适、不随意打破沉默,这些都会被视为尊重。如果您持续出现、接受热情款待并留下来,정自然会形成。这需要数月,有时甚至数年。您无法强迫它,但您可以创造条件。

我应该担心在没有适当道别的情况下离开韩国吗?

是的,可能比您预期的更应该担心。突然离开或仅做最简单的道别,会以韩国人切实能感受到的方式破坏정。这不是一个轻微的社交失礼。如果您曾与韩国人共事、在他们附近生活或受到他们的关怀,一个妥善的告别——一顿饭、对共同度过时光的郑重致谢——是重要的。它不必很隆重,但必须发生。对于那些与您积累了정的韩国人而言,一个突然的离开可能会让他们感觉这段关系从未意味着什么。

常见问题

什么是눈치,它与共情相同吗?

눈치(nunchi)与共情并不完全相同,尽管两者有所交集。共情是感受他人所感受到的。눈치是读懂场合:感知什么被感受、什么是被期待的、情况需要什么,然后在不被告知的情况下据此行动。您可以很有同理心,但눈치很差。您可以有敏锐的눈치,但与房间里的人没有深厚的情感连接。可以将눈치视为操作技能,将共情视为其输入之一。

为什么韩国人说某人“有”或“缺”눈치?

因为눈치被视为一种可以学习的技能,而非固定的特质。눈치 없다(缺乏눈치)描述的是错过暗示的人,눈치 빠르다(눈치敏锐)描述的是能快速读懂局势的人。韩国人使用这些表达的方式,与讨论某人是否擅长某项实用技能如出一辙。撰写了一本关于此话题专著的Euny Hong认为,韩国父母从孩子约三岁起便开始教授눈치,将其视为与交通安全同等重要的基础能力。

什么是정,它与友谊有何不同?

정(jeong)与友谊并不相同。友谊通常是经过选择并有意培养的。정通过反复的相处、共同的饮食、共同的艰辛和时间自行积累。您可以与一个几乎不认识的邻居、一个服务了您三年的店主,或一个您很少社交的同事建立정。友谊可以在没有정的情况下存在。정也可以在没有友谊的情况下存在。区别在于정不是被决定的:它只是自然形成。

为什么我会想念一个让我烦恼了三年的同事?

那就是미운 정(miun jeong):丑陋的정。韩国人有一个专门的词,用来描述与某人通过共同的困难而形成的纽带,即使那个人曾让您感到沮丧或恼火。那种烦恼是真实的。积累的历史也是真实的。当他们离开时,两者同时消失。《韩国时报》在2024年指出,韩国人常常发现他们永远无法完全停止关心那些曾令他们不满的人,因为정是与怨恨同时形成的。

눈치文化对韩国人来说也令人疲惫吗?

是的,年轻的韩国人公开表示如此。MZ世代(大致指1980年代至2000年代初出生的人)已开始反抗눈치所带来的隐性义务。一个常见的抱怨是:如果您的上司周六还在办公室,即使没有人说什么,您也会感到눈치要留下来。这并非在韩外国人的独特体验。解读并回应未言明期望的压力,是许多韩国人自己也感到疲惫的,这是韩国社会中一个活跃的文化讨论话题。

我能学习눈치并建立정吗,还是这些只对韩国人来说是天然的?

两者都可以培养。눈치是一种经过练习的技能:发表于Cross-Cultural Research(Kim,2025)的研究发现,它可以在非韩国人群中加以运用。对于在韩外国人而言,门槛比您想象的要低。韩国人不期望您像韩国人一样读懂场合。表现出基本的察觉、先观察再发言、注意到不适、不随意打破沉默,这些都会被视为尊重。如果您持续出现、接受热情款待并留下来,정自然会形成。这需要数月,有时甚至数年。您无法强迫它,但您可以创造条件。

我应该担心在没有适当道别的情况下离开韩国吗?

是的,可能比您预期的更应该担心。突然离开或仅做最简单的道别会以韩国人切实能感受到的方式破坏정。这不是一个轻微的社交失礼。如果您曾与韩国人共事、在他们附近生活或受到他们的关怀,一个妥善的告别——一顿饭、对共同度过时光的郑重致谢——是重要的。它不必很隆重,但必须发生。对于那些与您积累了정的韩国人而言,一个突然的离开可能会让他们感觉这段关系从未意味着什么。

官方参考资料

想阅读更完整的英文版本? 查看英文版本 →